View Full Version : Ninjitsu Spelling? (Jutsu/Jitsu)
Wendell
06-23-2008, 07:51 AM
Hello,
I was just wondering what spelling this game is going to use for its "jutsu (meaning the way of)".
I have noticed around the site that Ninjutsu is continually refered to as Ninjitsu. If this was used, I would assume that others would follow that suite? Taijutsu, Juijutsu etc.. It is actually Jutsu, and not Jitsu. Is this game going to use Jitsu? Or Jutsu?
I hope I explained that well. I am not attacking anything, but I am just wondering if proper terms are going to be used.
Cheers,
Wendell
Gheari
06-23-2008, 01:22 PM
Do means way of. As in kendo, or way of the sword. Jutsu means skill or technique. As in kenjutsu, or technique of the sword. Get it right before you post it.
Senshi
06-23-2008, 03:20 PM
Its Ninjutsu. 【忍術】
The first character is usually goes by its Kun'yomi (native Japanese) reading Shinobi. 「しのび」 (Shinobu 「しのぶ」 is another reading) The On'yomi (chinese based) reading is nin. 「にん」 The second character is read as jutsu. 「じゅつ」
Sometime ago it came to be mis-romanized as Ninjitsu. (this was popularized by the "Ninja Turtle" series)
WhiteHawk
06-23-2008, 05:21 PM
I actually made a post about this in another thread:
Adapted Quote:
"Nin" is "Hidden" ( As cleverly pointed out by Kurisu ) or "Person".
"Jutsu" is "Art" or "Technique".
"Jitsu" is "kindness".
Despite the fact that in Japanese it is pronounced neither way, ( The actual pronunciation is kind of unique, some people represent it with "Ninjyutsu". ) when translating people often translate to either Ninjutsu or Ninjitsu.
Since typing "Ninjyutsu" is extremely uncommon ( But some people do use it ), I like to use Ninjutsu instead because meaning-wise, it just makes alot more sense. It's the correct way of typing it, bottom line, as Senshi stated.
Still, that does not change the fact that pre-ordering users have "Ninjitsu Master" as their title, as opposed to "Ninjutsu Master". Now that we've established the correct spelling, will this Pre-Order titles remain as they are, and will "Ninjutsu" be the one used in-game? I believe those were the questions to which Wendell was seeking answers.
Gheari
06-23-2008, 07:15 PM
I think that Ninjitsu master has a double meaning. Masterful kind man. Do you get it? Since you've donated and are supported the project by preordering then you are doing a kindness, I'm willing to bet most of us are men, and we are masterful because we choose what goes into the game. That's my interpretation of it that I came up with in about a minute...
WhiteHawk
06-24-2008, 12:10 PM
I think that Ninjitsu master has a double meaning. Masterful kind man. Do you get it? Since you've donated and are supported the project by preordering then you are doing a kindness, I'm willing to bet most of us are men, and we are masterful because we choose what goes into the game. That's my interpretation of it that I came up with in about a minute...
Okay, nice save. :-P
Still, in-game we should try to get the terms and names as correct as possible, so even if the titles stay...
Wendell
06-27-2008, 01:05 AM
Gheari: I am sorry, I have no idea what you mean, nor do I think I want to because it sounded like it could of been rude.
WhiteHawk: Exactly. Those were my questions. Sorry if I didn't put them as well as I should of. I think we should use real MA names in the games. Ninjitsu was actually popularized by american culture. :)
Thanks!
Kurisu
06-27-2008, 05:27 AM
Ignorance at its best Wendell..?
What Gheari said in it's first post is that the Japanese "dô" means the way of, "jutsu" doesn't mean "the way of" but rather technique, or skill.
He also asked you to have the right information before trying to "know it better".
The second post was about his interpretation about the Forum tag "Ninjitsu Master" for people who preordered.
Oh and, thanks for repeating what has already been said.
Wendell
06-28-2008, 01:05 AM
I was just asking about the wrong spelling. I didn't ask for a critique of everything. How did I repeat what has already been said?
It was a simple question about the spelling. And I do not deserve to get attacked for my question.
Kurisu
06-28-2008, 04:28 AM
You weren't actually attacked and your question has been answered. What else are you asking for?
To answer your other question:
Sometime ago it came to be mis-romanized as Ninjitsu. (this was popularized by the "Ninja Turtle" series)
Still, in-game we should try to get the terms and names as correct as possible, so even if the titles stay...
And:
I think we should use real MA names in the games. Ninjitsu was actually popularized by american culture
I don't understand your problems.
Gheari
06-28-2008, 09:11 AM
I didn't attack you, I was simply stating that the information you had stated was wrong and asked you to fact check before you post.
Wendell
06-28-2008, 11:13 AM
Sorry, I just felt that I was attacked a little as my question was the spelling of it, and not the meaning of it. I am sorry if anyone was offended by my bad interpretation of jutsu, but the interpretation was not the topic on hand. Thanks for your answers guys.
Kurisu
06-28-2008, 11:24 AM
I don't really want to stir up the discussion, but in my opinion if you want to get one thing right you should try to get everything right... If you get what I mean.
HajimeSaito
06-28-2008, 12:34 PM
I do sense some rudeness towards Wendell in this thread. Whether it was intentional or unintentional, lets not have it happen again.
Yes, knowledge is a good "before-hand" tool. On the other hand, many of us on the forums who are more than happy to step in and help educate one another!
Basically, don't let this misunderstanding cause hesitation for questions in the future.
Unless the inquiries would be addressed by doing a search on the forums for threads already pertaining, or reading the Wiki. Then, some hesitation and research are to be expected :)
Gheari
06-28-2008, 04:36 PM
I'm very blunt. But once you get to know me I'm very kind, as are many of us.
Kurogo
07-04-2008, 06:08 AM
IMHO, romanji spelling of japanese words is a moot point, since the best we can do is approximate our letters to the syllabic alphabet of the japanese language (not including kanji). Is thanks spelled arigatou or arigato? I think there really can't be any basis of correct spelling when translating any language into the roman alphabet when that language doesn't even use it. If it was German, Spanish, etc...then this might be a more valid topic. As long as the attempt to make it sound as close as possible and the reader understands the meaning of the context, those are important. Again, it's all my own opinion.
Gheari
07-04-2008, 08:17 PM
A, i, u, e, o, ka, ki, ku, ke, ko, sa, shi, su, se, so, ta, chi, tsu, te, to, na, ni, nu, ne, no, ha, hi, fu, he, ho, ma, mi, mu, me, mo, ya, yu, yo ra, ri, ru, re, ro, wa, on.
A=ah. I=ee. U=ooh. E=eh. O=oh. G as in gut, J as in jut. Ts, is more like sue than tsu but you whisper the t. U's at the end of a word are not pronounced in full but whispered. If there are two consonants in a row you pause before you say them. If there are two vowels in a row you say both of them, NEVER COMBINE THEM!
I probably forgot a few things so feel free to add.
Kurogo
07-05-2008, 05:32 AM
Yeah and also when n and m are combined you just sound the m. Ha becomes ba when certain vowels are in front of it. Sometimes g and k are switched, etc etc. The point wasn't the japanese alphabet by itself, but that our alphabet was different enough from the japanese alphabet that all we can have is a close approximation to the same sounds. The correct spelling for ninjutsu, or any other japanese word for that matter, is only in japanese. Any other language can only approximate it.
Jaegar
07-05-2008, 09:02 AM
Explain "Hi" for me. I'm trying to learn japanese and whenever the program I have says any word with Hi in front of it (e.g. Hikooki) it's pronounced almost like Shi with a strange sound do it. (reminds me of yiddish)
Delerium
07-06-2008, 07:58 AM
Japanese hi or ひ is pronounced like saying "he" in english except shortened as in Hitachi is he-tah-chee. The hi is often not voiced strongly and might blend in with whatever comes before or after it. This often the case in Japanese with voiceless sounds like shi, su and fu. This could account for why it sounds wierd with 飛行機(ひこうき). You might be just hearing the h sound then the ki sound. Don`t worry, after you hear japanese enough you figure out the natural way things sound. がんばって!